Happy borde troligen här översättas med glad i betydelsen lycklig men hur jag än funderar så kan jag inte komma på en bok som gör mig euforisk. Böcker kan få mig att känna mycket -de kan göra mig ledsen, arg, förvirrad, frustrerad. irriterad. De kan oroa och de kan roa. Men just den där pirrande lyckokänslan som man kan få av att se en snödroppe kika upp bland smältande snö till exempel får jag inte av böcker tror jag. Däremot kan de vara väldigt underhållande och få mig att skratta. Jag väljer därför att tolka glad som i betydelsen "full av skratt".
En bok som gör mig full av skratt är "Tage Danielssons paket". Det är en samlingsvolym av Tages böcker som jag köpt på rea någon gång för längesedan. I den ingår bl.a. Grallimatik och Sagor för barn över 18 år.
Boken är smart, den är rapp och den är rolig. Tage skärskådar sin samtid med glimten i ögat Det gillar jag. Han slår både högt och lågt med humorn som vapen.
Danielssons texter sprudlar också av språkglädje. Han leker med ord och form. Texterna har t.ex. formen av än saga, än en grammatisk paragraf eller så är de upplagda likt en predikotext eller en diktsamling.
En av mina favorittexter är "Sportstrunt" där en journalist intervjuar en landslagsspelare i fotboll som söker förklara förlusten mot Tyskland. Här kommer ett litet smakprov:
"...Våran målvakt är allergisk mot lukten från det bayerska träslaget som dom har i sina målstolpar härnere. Han får bulor när han ramlar mot det. Och sen var ju vädret för vackert, det var ju till tyskarnas favör, för vi spelar ju helst när det regnar så att det blir halt så att man inte behöver skämmas när man ramlar omkull..."
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Post a Comment